Pilgrim

Pilgrim

Эния: "С возрастом человек меняется. Я вижу это по собственной жизни, когда размышляю о прошлом. Есть так много вещей, насчет которых сейчас я могу сказать "Как я позволяла себе так много беспокоиться об этом?" Я думаю, что со временем все становятся спокойнее и увереннее, по себе я это несомненно замечаю.

Время от времени у нас появляются вопросы, касающиеся нашей личной жизни, у меня они возникают и сегодня. Они не крутятся постоянно в моих мыслях, но всплывают в музыке, которую я пишу. Песня "Pilgrim" о того рода вещах, с которыми я задаюсь вопросом "Каковым это было для тебя?".

Enya's Enchanting World, HMV, 2000
enyabookofdays.com


Источником вдохновения на написание "Pilgrim" стали Нельсон Мандела (Nelson Mandela) и Махатма Ганди (Mahatma Gandhi).

 

ТЕКСТ ПЕСНИ

 

Английский
Pilgrim, how you journey
On the road you chose
To find out why the winds die
And where the stories go.

All days come from one day
That much you must know,
You cannot change what's over
But only where you go.

One way leads to diamonds,
One way leads to gold,
Another leads you only
To everything you're told.

In your heart you wonder
Which of these is true;
The road that leads to nowhere,
The road that leads to you.

Will you find the answer
In all you say and do?
Will you find the answer
In you?

Each heart is a pilgrim,
Each one wants to know
The reason why the winds die
And where the stories go.

Pilgrim, in your journey
You may travel far,
For pilgrim it's a long way
To find out who you are…

Pilgrim, it's a long way
To find out who you are…

Pilgrim, it's a long way
To find out who you are…

 

Русский

 

(Пилигрим)

Пилигрим, когда ходишь по свету,

Ты выбираешь свой путь.

Ты поймешь, отчего ветра смертны,

Где гуляет историй суть.

 

Ты ведь знаешь, что дни все исходят

Из прародителя-дня.

Изменить свой финал ты не можешь,

На дорогу настроишь себя.

 

Один путь приведет к бриллиантам,

А другой - в золотистую пыль.

Третий путь проведет тебя прямо

Ко всему, о чем ты говорил.

 

Твое сердце никак не узнает,

Что из этого - правда, что - ложь:

Тот ли путь, где ничто обитает,

Или путь, где себя ты найдешь?

 

Но узришь ли ты эти ответы В том,

что делаешь и говоришь?

Но узришь ли ты эти ответы В себе?

 

Пилигримом зовется сердце,

И каждому хочется знать,

Отчего ветра все-таки смертны

И где будут рассказы гулять.

 

Пилигрим, когда ходишь по свету,

Держишь путь далеко-далеко

И в дороге, тебе неизвестной,

Ты узнаешь себя самого.

 

И в дороге, тебе неизвестной,

Ты узнаешь себя самого.

 

И в дороге, тебе неизвестной,

Ты узнаешь себя самого.

 

(перевод с ebudae.ru)