Exile

The exile of lonely words...
the exile of heart and soul.

Рома Райан
A Box of Dreams, 1997

 

"Эта песня о разлуке с тем, кого ты любишь, но глубже, чем просто на физическом уровне. Тем не менее, в этом одиночестве всё еще есть некая решительность и надежда."

Рома Райан
Only Time: The Collection, 2002

 

Изначально песня была задумана как композиция без слов, а лишь с использованием голоса Энии. Но Роб Диккенс (продюсер) настоял на том, чтобы Рома написала лирику: "Ты знаешь, здесь очень подойдет поэзия Уилфреда Оуэна."

Рома вспоминает: "Атмосфера песни меланхолична, и мне пришла в голову идея об "изгнании", но я знала некоторые работы Уилфреда Оуэна и попыталась написать текст для песни в его стиле. Мне кажется, в моем подходе к написанию лирики и так чувсвуется некая поэтичность."

Going with the Flow, Hot Press, 1988

 

Ники Райан: "В песне мы хотели использовать сякухати (японскую флейту), но не сумели найти хорошего музыканта, так что мы попросили сыграть одного цыгана."

Watermark Recording Process, Sonics, 1989
enyabookofdays.com

 

"Exile" - первая песня в альбоме, для которой текст написала Рома Райан.

 

'As Baile' впервые была выпущена в качестве би-сайда в составе сингла 'Caribbean Blue' в 1991 году.
Это вокализированная версия песни 'Exile' (альбом 'Watermark'). Именно в таком формате композиция была задумана Эньей изначально. Однако Роб Диккенс посоветовал использовать слова вместо вокализа и поэзию Уилфреда Оуэна в качестве подходящего, по его мнению, стиля, что, в итоге, вдохновило Рому Райан на создание лирики.
{ Roma Ryan } «Хоть я и прилагала небольшое описание этого трека, когда Warner впервые выпустили его в электронном виде в США, я подумала, что могу всё подытожить и, возможно, добавить несколько слов.
Как я тогда упоминала, 'As Baile' – родственная песне "Exile" композиция.
В одной поётся об изгнании и стремлении вернуться домой, в другой – о любви и об одиночестве. Обе являются частью одного – тоски и стремления к мечте.
Мне очень нравится, как Энья исполнила каждую песню. Этот крик разлуки в одной и ясный плач в другой точно передают звучание страдающего сердца.

From home…
For you
My love will guide as a light in darkness
For you
My love will rise in each night, each day
(My love is true day and night)
My Love flies free day and night».
Shepherd Moons 30th Anniversary Watch Party, 2021

 

ТЕКСТ ПЕСНИ

 

Английский

Cold as the northern winds

In December mornings,

Cold is the cry that rings

From this far distant shore.

 

Winter has come too late

Too close beside me.

How can I chase away

All these fears deep inside?

 

Chorus:

I'll wait the signs to come.

I'll find a way

I will wait the time to come.

I'll find a way home.

 

My light shall be the moon

And my path - the ocean.

My guide the morning star

As I sail home to you.

 

Chorus:

Who then can warm my soul?

Who can quell my passion?

Out of these dreams - a boat

I will sail home to you.

 

Русский

Холодно, словно ветры дуют с севера

В декабрьское утро.

Холод – это плач, который слышен

С далёкого берега.

 

Слишком поздно пришла зима

Очень близко ко мне.

Как прочь прогнать все страхи

Из глубины моей души?

 

Я буду ждать, мне будет знак

Я найду дорогу.

Я буду ждать, придёт время,

И я найду дорогу домой

 

Когда я буду плыть домой к тебе

Моим светом будет Луна,

А моей дорогой – океан,

Мой проводник – утренняя звезда.

 

Я буду ждать, мне будет знак

Я найду дорогу.

Я буду ждать, придёт время,

И я найду дорогу домой

 

Кто тогда сможет согреть мою душу?

Кто сможет унять мою страсть?

На лодке из этих грёз

Я уплыву домой к тебе.

 

(перевод с ebudae.ru)

___________________________________

видеоклип